মাসুদ খানের অনুবাদ (৩)

১ম কিস্তি: পাবলো আন্তোনিও কুয়াদ্রা ২য় কিস্তি: ডেইজি সামোরা আলফানসো কোর্তেস (১৮৯৩-১৯৬৯) [এক কিংবদন্তির জায়গা অধিকার করে আছেন কবি আলফানসো কোর্তেস, লাতিন আমেরিকান সাহিত্যধারায়। ১৯২৭ সালে, চৌত্রিশ বছর বয়সে, ১৮ …

গল্প:ওস্তাগারের তালিকা

আনোয়ার শাহাদাত ভূমিকা  বাপ-চাচাদের দেখেছি, বরিশাল-গামী বরগুনার লঞ্চ ঝালকাঠি ছাড়বার পর জামা, পাজামা বা শার্ট পরবার জন্য বিচলিত হয়ে উঠেছেন। লঞ্চ দপদপিয়া কীর্তনখোলার নদীর মোড় ছাড়িয়ে যাওয়ার আগে কি পরে …

বইপত্রের খবর: লিঙ্গজিজ্ঞাসার ডেস্পারেটনেস

কামরজ্জামান জাহাঙ্গীর দেবেশ রায়ের মতো নিরন্তর জীবনজিজ্ঞাসার স্বজন আমাদের কথাসাহিত্যে তেমন একটা আছে বলে মনে করা মুশকিল— তার কাজই যেন ক্রমশ নিজেকে নিজের প্রতিদ্বন্দ্বী করে তোলা। তাঁর সৃজনকৃত তেমনই এক …

আর্ট: ‘আমার অবচেতন জগৎকে ছবির মাধ্যমে মুক্ত করে দেয়ার চেষ্টা করি’

সাক্ষাত্কার ____________________ বাংলাদেশের সমকালীন বিমূর্ত চিত্রকলার ক্ষেত্রে নাজমা আক্তার একটি অপরিহার্য নাম। ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের ইনস্টিটিউট অফ এডুকেশন রিসার্চ-এর সহকারী অধ্যাপক নাজমার চিত্রকলায় যেমন জ্যামিতিক ও গীতিময় বিমূর্ততার প্রকাশ, তেমনই রঙের …

মাসুদ খানের অনুবাদ (২)

১ম কিস্তি:পাবলো আন্তোনিও কুয়াদ্রা ডেইজি সামোরা (১৯৫০- ) [সমকালীন মধ্য-আমেরিকান কাব্যক্ষেত্রের গুরুত্বপূর্ণ বুজুর্গদের মধ্যে ডেইজি সামোরা অন্যতম। তাঁর কবিতায় ধ্বনিত হয় এক আপসহীন কণ্ঠস্বর। দৈনন্দিন জীবনের নানা খুঁটিনাটি পুঙ্খে-পুঙ্খে উঠে …

পিয়া ট্যাফড্রাপের একটি অবিস্মরণীয় কবিতা

পিয়া ট্যাফড্রাপ ডেনমার্কের শীর্ষস্থানীয় কবি। জন্ম ২১ মে ১৯৫২। ২০০৮-০৯ এর শীতকালে আমি ”তুষারে একাকী ঋক্ষ” নামে স্ক্যান্ডিনেভিয়ার কবিতার একটি বাংলা অ্যান্থোলজি সম্পাদনার কাজে রত ছিলাম। তখন তাঁর সঙ্গে প্রথম …

কবিতাগুচ্ছ

সৈয়দ তারিক ১. পড়েছি যাবে না বলা প্রেমে, পড়ি নি তাও তো ঠিক নয়, অর্ধেক প্রেমন্ত আর নেভা আধখানা– ভূতুড়ে সে বেড়ালের মতো মনে হয়। তাকে আমি চাইছি তা নয়, …

মারাসিম

রমিত দে \\১১// ওই গাছটা পর্যন্ত আমার বেড়ে ওঠা, তারপর, আমি একটা ঘটনা একটা মুখচোরা নির্যাস। এই সন্ধ্যায় ওরা কারা? স্নানে বেজে যাওয়া মেলানকলি! আজ সব সত্যি বলো…. দেখো, ঠিক …

এলিজি

সুবীর সরকার ১। তাঁতশিল্পের কথা শোনাই মৎসপিপাসুকে প্রধান খাদ্যের বদলে রকমারী                     দ্রব্য ঢালু চালের বাড়ি। কাঠের                  পা। বৃষ্টিহীন মাঠে মাঠে কাঁটাগাছ সংরক্ষণ কেন্দ্রে দাঁড়িয়ে ফলাহার চর্মরোগীদের নিযুক্ত করা হচ্ছে …

পুঁথিচিত্র: সুরাক

শাহমান মৈশান তেমাথার দেহতত্ত্ব-দোয়া মেঘবেলা দেহের গভীর আকাশ পাতাল কবির নাভির বলয় মাতাল। কথার ওপিঠে কথাদের খেলা দৃশ্যরসে শ্রুত লাল মেঘবেলা।। সন্ধ্যাফণা অধিগল্প আগুনের বনে সুনয়ন তোমাদের মনে। শ্রবণেরা সুবচন …

স্মরণ: চেতনাতে নজরুল…

হাসিব নেওয়াজ ‘ভোর হলো দোর খোল, খুকুমনি ওঠোরে…’ এই লাইনগুলোর মাধ্যমে শৈশবে কাজী নজরুল ইসলামের সাথে আমাদের পরিচয়। পরবর্তীতে স্কুলের আবৃত্তি প্রতিযোগিতায় ‘দেখিনু সেদিন রেলে, কুলি বলে এক বাবুসাব তারে …

স্মরণ: কবি আজীজুল হক

উত্তম চক্রবর্তী কবি আজীজুল হক (জন্ম ১৯৩০, মৃত্যু ২০০১) প্রতিভার স্বাতন্ত্র্যে উজ্জ্বল, বিশ শতকের পঞ্চাশ-ষাট দশকের এক প্রতিশ্রুতিশীল কাব্যশিল্পী। সমকালীন সমাজ ও রাষ্ট্র বিষয়ে ক্রমাগত দ্বন্দ্ব-দ্রোহ ও রক্তপাতের প্রেক্ষাপটে অনিবার্য মুক্তির …

মাসুদ খানের অনুবাদ কবিতা

__________________________________________________________________________________________ কবি মাসুদ খানের কবিতা কী তা পাঠকেরা জানেন। কিন্তু  এবার মাসুদ খানকে আমরা অনুবাদক হিসেবে দেখতে পাব সাহিত্য ক্যাফের পাতায়। নিকারাগুয়ার তিন কবি পাবলো আন্তোনিও কুয়াদ্রা (১৯১২-২০০২), আলফানসো কোর্তেস (১৮৯৩-১৯৬৯) …

দুটি কবিতা

নান্নু মাহবুব বন আবার সে বনে যাওয়া যায়। বারবার যাওয়াই তো যায়। কে কোথায় সরিয়ে রেখেছে ভাসমান সোনার প্রাসাদ? নীল বাড়ির ছাদে, বারান্দায়, লাল বালতি রাখা আছে। ঘুড়ি নেই কোনো? …

মলয় রায়চৌধুরীর কবিতা

মর মুখপুড়ি   এই বেশ ভাল হল অ্যামি, বিন্দাস জীবন ফেঁদে তাকে গানে-নাচে-মাদকের জুয়ার পূণ্যে আ্যামি, কী বলব বল, অ্যামি ওয়াইনহাউস, অ্যামি, আমি তো ছিলুম তোর জানালার কাঁচ ভেঙে ‘ল্যাম্ব …

বারীন ঘোষালের কবিতা

কবিতা একটি প্রণালীর নাম   কবিতা প্রণালীর মধ্যে গড়িয়ে এল কবেকার প্রাম প্রেম কোনটানে এসেছে যাদুঘরের দরজায়     সুন্দরীকে সুন্দরীদের যাঃ যাদুঘরের ভেতরে ওদের মানামানি একটা পুলিঙ্গ নিয়েই সারাজীবন কেটে গেল …

তিনটি কবিতা

ফকির ইলিয়াস   পরিচিত জলধ্বনি   রত্নের রহস্য নিয়ে থাকো, আর রাখো বিছিয়ে আঁচল এরকম এই ঘাটে কতোবার ছুঁয়েছি যে জল তার হিসেব মনে আছে আমার, কৌশলে ধারণ করে পরিচিত …

চারটি কবিতা

শামস আল মমীন    ওরা চিৎকার করে কিছু বলতে শেখেনি প্রকৃত জ্ঞানীরা শেষমেশ যুক্তিবাদী হয়ে ওঠে, কারণ কোনকিছু ওরা চিৎকার করে বলতে শেখেনি। একটা কবিতা মিথ্যেবাদীর সাজানো গল্প হতে পারে …

অনুবাদ কবিতা: মাতাল তরণি

অনুবাদ: আবু সাঈদ ওবায়দুল্লাহ   অসাড় নদীর ভেতরে ঢুবে যাওয়ার সময় আমি আর টের পাইনি আমাকে টানছে কোনো বাঁধন উজ্জল লাল চামড়া নিয়ে গেছে বণিকদের লক্ষ্যে রঙিন কাঠের খুঁটিতে গেঁথে …

শিবলি সাদিকের কবিতা

কন্যার সাথে খেলা আমার শিশুকন্যার সাথে খেলার নেশায় সাত তাড়াতাড়ি বাড়ি ফিরি, শহরের মেট্রো, বাস, বাতিস্তম্ভ— সকলেই জানে শিশুকন্যাটিই শুধু এসবের খবর রাখে না আমাদের খেলার নিয়ম খুব ঠিক করা …

Back to Top